SNS 공유

3 John 1 KJV

  1. 1:1  The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
  2. 1:2  Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
  3. 1:3  For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
  4. 1:4  I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
  5. 1:5  Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
  6. 1:6  Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
  7. 1:7  Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
  8. 1:8  We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
  9. 1:9  I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
  10. 1:10  Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.
  11. 1:11  Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
  12. 1:12  Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
  13. 1:13  I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
  14. 1:14  But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.
  15. 1:15  []
Public Domain

요한삼서 1장 개역한글

  1. 1:1  장로는 사랑하는 가이오 곧 나의 참으로 사랑하는 자에게 편지하노라
  2. 1:2  사랑하는 자여 네 영혼이 잘됨 같이 네가 범사에 잘되고 강건하기를 내가 간구하노라
  3. 1:3  형제들이 와서 네게 있는 진리를 증거하되 네가 진리 안에서 행한다 하니 내가 심히 기뻐하노라
  4. 1:4  내가 내 자녀들이 진리 안에서 행한다 함을 듣는 것보다 더 즐거움이 없도다
  5. 1:5  사랑하는 자여 네가 무엇이든지 형제 곧 나그네 된 자들에게 행하는 것이 신실한 일이니
  6. 1:6  저희가 교회 앞에서 너의 사랑을 증거하였느니라 네가 하나님께 합당하게 저희를 전송하면 가하리로다
  7. 1:7  이는 저희가 주의 이름을 위하여 나가서 이방인에게 아무 것도 받지 아니함이라
  8. 1:8  이러므로 우리가 이같은 자들을 영접하는 것이 마땅하니 이는 우리로 진리를 위하여 함께 수고하는 자가 되게 하려 함이니라
  9. 1:9  내가 두어 자를 교회에게 썼으나 저희 중에 으뜸되기를 좋아하는 디오드레베가 우리를 접대하지 아니하니
  10. 1:10  이러므로 내가 가면 그 행한 일을 잊지 아니하리라 저가 악한 말로 우리를 망령되이 폄론하고도 유위부족하여 형제들을 접대치도 아니하고 접대하고자 하는 자를 금하여 교회에서 내어 쫓는도다
  11. 1:11  사랑하는 자여 악한 것을 본받지 말고 선한 것을 본받으라 선을 행하는 자는 하나님께 속하고 악을 행하는 자는 하나님을 뵈옵지 못하였느니라
  12. 1:12  데메드리오는 뭇사람에게도, 진리에게도 증거를 받았으매 우리도 증거하노니 너는 우리의 증거가 참된 줄을 아느니라
  13. 1:13  내가 네게 쓸 것이 많으나 먹과 붓으로 쓰기를 원치 아니하고
  14. 1:14  속히 보기를 바라노니 또한 우리가 면대하여 말하리라
  15. 1:15  평강이 네게 있을지어다 여러 친구가 네게 문안하느니라 너는 각 친구 명하에 문안하라
(재) 대한성서공회

3 John 1 KJV 요한삼서 1장 개역한글

  1. 1:1 The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
  2. 1:1 장로는 사랑하는 가이오 곧 나의 참으로 사랑하는 자에게 편지하노라
  3. 1:2 Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
  4. 1:2 사랑하는 자여 네 영혼이 잘됨 같이 네가 범사에 잘되고 강건하기를 내가 간구하노라
  5. 1:3 For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
  6. 1:3 형제들이 와서 네게 있는 진리를 증거하되 네가 진리 안에서 행한다 하니 내가 심히 기뻐하노라
  7. 1:4 I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
  8. 1:4 내가 내 자녀들이 진리 안에서 행한다 함을 듣는 것보다 더 즐거움이 없도다
  9. 1:5 Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
  10. 1:5 사랑하는 자여 네가 무엇이든지 형제 곧 나그네 된 자들에게 행하는 것이 신실한 일이니
  11. 1:6 Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
  12. 1:6 저희가 교회 앞에서 너의 사랑을 증거하였느니라 네가 하나님께 합당하게 저희를 전송하면 가하리로다
  13. 1:7 Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
  14. 1:7 이는 저희가 주의 이름을 위하여 나가서 이방인에게 아무 것도 받지 아니함이라
  15. 1:8 We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
  16. 1:8 이러므로 우리가 이같은 자들을 영접하는 것이 마땅하니 이는 우리로 진리를 위하여 함께 수고하는 자가 되게 하려 함이니라
  17. 1:9 I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
  18. 1:9 내가 두어 자를 교회에게 썼으나 저희 중에 으뜸되기를 좋아하는 디오드레베가 우리를 접대하지 아니하니
  19. 1:10 Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.
  20. 1:10 이러므로 내가 가면 그 행한 일을 잊지 아니하리라 저가 악한 말로 우리를 망령되이 폄론하고도 유위부족하여 형제들을 접대치도 아니하고 접대하고자 하는 자를 금하여 교회에서 내어 쫓는도다
  21. 1:11 Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
  22. 1:11 사랑하는 자여 악한 것을 본받지 말고 선한 것을 본받으라 선을 행하는 자는 하나님께 속하고 악을 행하는 자는 하나님을 뵈옵지 못하였느니라
  23. 1:12 Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
  24. 1:12 데메드리오는 뭇사람에게도, 진리에게도 증거를 받았으매 우리도 증거하노니 너는 우리의 증거가 참된 줄을 아느니라
  25. 1:13 I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
  26. 1:13 내가 네게 쓸 것이 많으나 먹과 붓으로 쓰기를 원치 아니하고
  27. 1:14 But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.
  28. 1:14 속히 보기를 바라노니 또한 우리가 면대하여 말하리라
  29. 1:15 []
  30. 1:15 평강이 네게 있을지어다 여러 친구가 네게 문안하느니라 너는 각 친구 명하에 문안하라
Public Domain(재) 대한성서공회