내 거룩한 산 모든 곳에서 해 됨도 없고 상함도 없을 것이니 이는 물이 바다를 덮음 같이 여호와를 아는 지식이 세상에 충만할 것임이니라
SNS 공유
2 Thessalonians 3 KJV
3:1 Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
3:2 And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
3:3 But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.
3:4 And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.
3:5 And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
3:6 Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.
3:7 For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
3:8 Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
3:9 Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
3:10 For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
3:11 For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
3:12 Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
3:13 But ye, brethren, be not weary in well doing.
3:14 And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
3:15 Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
3:16 Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
3:17 The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
3:18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
데살로니가후서 3장 개역한글
3:1 종말로 형제들아 너희는 우리를 위하여 기도하기를 주의 말씀이 너희 가운데서와 같이 달음질하여 영광스럽게 되고
3:2 또한 우리를 무리하고 악한 사람들에게서 건지옵소서 하라 믿음은 모든 사람의 것이 아님이라
3:3 주는 미쁘사 너희를 굳게 하시고 악한 자에게서 지키시리라
3:4 너희에게 대하여는 우리의 명한 것을 너희가 행하고 또 행할 줄을 우리가 주 안에서 확신하노니
3:5 주께서 너희 마음을 인도하여 하나님의 사랑과 그리스도의 인내에 들어가게 하시기를 원하노라
3:6 형제들아 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 너희를 명하노니 규모 없이 행하고 우리에게 받은 유전대로 행하지 아니하는 모든 형제에게서 떠나라
3:7 어떻게 우리를 본받아야 할 것을 너희가 스스로 아나니 우리가 너희 가운데서 규모 없이 행하지 아니하며
3:8 누구에게서든지 양식을 값없이 먹지 않고 오직 수고하고 애써 주야로 일함은 너희 아무에게도 누를 끼치지 아니하려 함이니
3:9 우리에게 권리가 없는 것이 아니요 오직 스스로 너희에게 본을 주어 우리를 본받게 하려 함이니라
3:10 우리가 너희와 함께 있을 때에도 너희에게 명하기를 누구든지 일하기 싫어하거든 먹지도 말게 하라 하였더니
3:11 우리가 들은즉 너희 가운데 규모 없이 행하여 도무지 일하지 아니하고 일만 만드는 자들이 있다 하니
3:12 이런 자들에게 우리가 명하고 주 예수 그리스도 안에서 권하기를 종용히 일하여 자기 양식을 먹으라 하노라
3:13 형제들아 너희는 선을 행하다가 낙심치 말라
3:14 누가 이 편지에 한 우리 말을 순종치 아니하거든 그 사람을 지목하여 사귀지 말고 저로 하여금 부끄럽게 하라
3:15 그러나 원수와 같이 생각지 말고 형제 같이 권하라
3:16 평강의 주께서 친히 때마다 일마다 너희에게 평강을 주시기를 원하노라 주는 너희 모든 사람과 함께 하실지어다
3:17 나 바울은 친필로 문안하노니 이는 편지마다 표적이기로 이렇게 쓰노라
3:18 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 무리에게 있을지어다
2 Thessalonians 3 KJV 데살로니가후서 3장 개역한글
3:1 Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
3:1 종말로 형제들아 너희는 우리를 위하여 기도하기를 주의 말씀이 너희 가운데서와 같이 달음질하여 영광스럽게 되고
3:2 And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
3:2 또한 우리를 무리하고 악한 사람들에게서 건지옵소서 하라 믿음은 모든 사람의 것이 아님이라
3:3 But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.
3:3 주는 미쁘사 너희를 굳게 하시고 악한 자에게서 지키시리라
3:4 And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.
3:4 너희에게 대하여는 우리의 명한 것을 너희가 행하고 또 행할 줄을 우리가 주 안에서 확신하노니
3:5 And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
3:5 주께서 너희 마음을 인도하여 하나님의 사랑과 그리스도의 인내에 들어가게 하시기를 원하노라
3:6 Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.
3:6 형제들아 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 너희를 명하노니 규모 없이 행하고 우리에게 받은 유전대로 행하지 아니하는 모든 형제에게서 떠나라
3:7 For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
3:7 어떻게 우리를 본받아야 할 것을 너희가 스스로 아나니 우리가 너희 가운데서 규모 없이 행하지 아니하며
3:8 Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
3:8 누구에게서든지 양식을 값없이 먹지 않고 오직 수고하고 애써 주야로 일함은 너희 아무에게도 누를 끼치지 아니하려 함이니
3:9 Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
3:9 우리에게 권리가 없는 것이 아니요 오직 스스로 너희에게 본을 주어 우리를 본받게 하려 함이니라
3:10 For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
3:10 우리가 너희와 함께 있을 때에도 너희에게 명하기를 누구든지 일하기 싫어하거든 먹지도 말게 하라 하였더니
3:11 For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
3:11 우리가 들은즉 너희 가운데 규모 없이 행하여 도무지 일하지 아니하고 일만 만드는 자들이 있다 하니
3:12 Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
3:12 이런 자들에게 우리가 명하고 주 예수 그리스도 안에서 권하기를 종용히 일하여 자기 양식을 먹으라 하노라
3:13 But ye, brethren, be not weary in well doing.
3:13 형제들아 너희는 선을 행하다가 낙심치 말라
3:14 And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
3:14 누가 이 편지에 한 우리 말을 순종치 아니하거든 그 사람을 지목하여 사귀지 말고 저로 하여금 부끄럽게 하라
3:15 Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
3:15 그러나 원수와 같이 생각지 말고 형제 같이 권하라
3:16 Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
3:16 평강의 주께서 친히 때마다 일마다 너희에게 평강을 주시기를 원하노라 주는 너희 모든 사람과 함께 하실지어다
3:17 The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
3:17 나 바울은 친필로 문안하노니 이는 편지마다 표적이기로 이렇게 쓰노라
3:18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.