SNS 공유

빌립보서 1장 개역한글

  1. 1:1  그리스도 예수의 종 바울과 디모데는 그리스도 예수 안에서 빌립보에 사는 모든 성도와 또는 감독들과 집사들에게 편지하노니
  2. 1:2  하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도에게로서 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다
  3. 1:3  내가 너희를 생각할 때마다 나의 하나님께 감사하며
  4. 1:4  간구할 때마다 너희 무리를 위하여 기쁨으로 항상 간구함은
  5. 1:5  첫날부터 이제까지 복음에서 너희가 교제함을 인함이라
  6. 1:6  너희 속에 착한 일을 시작하신 이가 그리스도 예수의 날까지 이루실 줄을 우리가 확신하노라
  7. 1:7  내가 너희 무리를 위하여 이와 같이 생각하는 것이 마땅하니 이는 너희가 내 마음에 있음이며 나의 매임과 복음을 변명함과 확정함에 너희가 다 나와 함께 은혜에 참예한 자가 됨이라
  8. 1:8  내가 예수 그리스도의 심장으로 너희 무리를 어떻게 사모하는지 하나님이 내 증인이시니라
  9. 1:9  내가 기도하노라 너희 사랑을 지식과 모든 총명으로 점점 더 풍성하게 하사
  10. 1:10  너희로 지극히 선한 것을 분별하며 또 진실하여 허물 없이 그리스도의 날까지 이르고
  11. 1:11  예수 그리스도로 말미암아 의의 열매가 가득하여 하나님의 영광과 찬송이 되게 하시기를 구하노라
  12. 1:12  형제들아 나의 당한 일이 도리어 복음의 진보가 된 줄을 너희가 알기를 원하노라
  13. 1:13  이러므로 나의 매임이 그리스도 안에서 온 시위대 안과 기타 모든 사람에게 나타났으니
  14. 1:14  형제 중 다수가 나의 매임을 인하여 주 안에서 신뢰하므로 겁 없이 하나님의 말씀을 더욱 담대히 말하게 되었느니라
  15. 1:15  어떤 이들은 투기와 분쟁으로, 어떤 이들은 착한 뜻으로 그리스도를 전파하나니
  16. 1:16  이들은 내가 복음을 변명하기 위하여 세우심을 받은 줄 알고 사랑으로 하나
  17. 1:17  저들은 나의 매임에 괴로움을 더하게 할 줄로 생각하여 순전치 못하게 다툼으로 그리스도를 전파하느니라
  18. 1:18  그러면 무엇이뇨 외모로 하나 참으로 하나 무슨 방도로 하든지 전파되는 것은 그리스도니 이로써 내가 기뻐하고 또한 기뻐하리라
  19. 1:19  이것이 너희 간구와 예수 그리스도의 성령의 도우심으로 내 구원에 이르게 할 줄 아는 고로
  20. 1:20  나의 간절한 기대와 소망을 따라 아무 일에든지 부끄럽지 아니하고 오직 전과 같이 이제도 온전히 담대하여 살든지 죽든지 내 몸에서 그리스도가 존귀히 되게 하려 하나니
  21. 1:21  이는 내게 사는 것이 그리스도니 죽는 것도 유익함이니라
  22. 1:22  그러나 만일 육신으로 사는 이것이 내 일의 열매일진대 무엇을 가릴는지 나는 알지 못하노라
  23. 1:23  내가 그 두 사이에 끼였으니 떠나서 그리스도와 함께 있을 욕망을 가진 이것이 더욱 좋으나
  24. 1:24  그러나 내가 육신에 거하는 것이 너희를 위하여 더 유익하리라
  25. 1:25  내가 살 것과 너희 믿음의 진보와 기쁨을 위하여 너희 무리와 함께 거할 이것을 확실히 아노니
  26. 1:26  내가 다시 너희와 같이 있음으로 그리스도 예수 안에서 너희 자랑이 나를 인하여 풍성하게 하려 함이라
  27. 1:27  오직 너희는 그리스도 복음에 합당하게 생활하라 이는 내가 너희를 가 보나 떠나 있으나 너희가 일심으로 서서 한 뜻으로 복음의 신앙을 위하여 협력하는 것과
  28. 1:28  아무 일에든지 대적하는 자를 인하여 두려워하지 아니하는 이 일을 듣고자 함이라 이것이 저희에게는 멸망의 빙거요 너희에게는 구원의 빙거니 이는 하나님께로부터 난 것이니라
  29. 1:29  그리스도를 위하여 너희에게 은혜를 주신 것은 다만 그를 믿을 뿐 아니라 또한 그를 위하여 고난도 받게 하심이라
  30. 1:30  너희에게도 같은 싸움이 있으니 너희가 내 안에서 본 바요 이제도 내 안에서 듣는 바니라
(재) 대한성서공회

Philippians 1 KJV

  1. 1:1  Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons:
  2. 1:2  Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
  3. 1:3  I thank my God upon every remembrance of you,
  4. 1:4  Always in every prayer of mine for you all making request with joy,
  5. 1:5  For your fellowship in the gospel from the first day until now;
  6. 1:6  Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ:
  7. 1:7  Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.
  8. 1:8  For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.
  9. 1:9  And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
  10. 1:10  That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ.
  11. 1:11  Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
  12. 1:12  But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;
  13. 1:13  So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;
  14. 1:14  And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
  15. 1:15  Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
  16. 1:16  The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:
  17. 1:17  But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.
  18. 1:18  What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice.
  19. 1:19  For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
  20. 1:20  According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death.
  21. 1:21  For to me to live is Christ, and to die is gain.
  22. 1:22  But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not.
  23. 1:23  For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:
  24. 1:24  Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.
  25. 1:25  And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;
  26. 1:26  That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.
  27. 1:27  Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
  28. 1:28  And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God.
  29. 1:29  For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake;
  30. 1:30  Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
Public Domain

빌립보서 1장 개역한글 Philippians 1 KJV

  1. 1:1 그리스도 예수의 종 바울과 디모데는 그리스도 예수 안에서 빌립보에 사는 모든 성도와 또는 감독들과 집사들에게 편지하노니
  2. 1:1 Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons:
  3. 1:2 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도에게로서 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다
  4. 1:2 Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
  5. 1:3 내가 너희를 생각할 때마다 나의 하나님께 감사하며
  6. 1:3 I thank my God upon every remembrance of you,
  7. 1:4 간구할 때마다 너희 무리를 위하여 기쁨으로 항상 간구함은
  8. 1:4 Always in every prayer of mine for you all making request with joy,
  9. 1:5 첫날부터 이제까지 복음에서 너희가 교제함을 인함이라
  10. 1:5 For your fellowship in the gospel from the first day until now;
  11. 1:6 너희 속에 착한 일을 시작하신 이가 그리스도 예수의 날까지 이루실 줄을 우리가 확신하노라
  12. 1:6 Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ:
  13. 1:7 내가 너희 무리를 위하여 이와 같이 생각하는 것이 마땅하니 이는 너희가 내 마음에 있음이며 나의 매임과 복음을 변명함과 확정함에 너희가 다 나와 함께 은혜에 참예한 자가 됨이라
  14. 1:7 Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.
  15. 1:8 내가 예수 그리스도의 심장으로 너희 무리를 어떻게 사모하는지 하나님이 내 증인이시니라
  16. 1:8 For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.
  17. 1:9 내가 기도하노라 너희 사랑을 지식과 모든 총명으로 점점 더 풍성하게 하사
  18. 1:9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
  19. 1:10 너희로 지극히 선한 것을 분별하며 또 진실하여 허물 없이 그리스도의 날까지 이르고
  20. 1:10 That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ.
  21. 1:11 예수 그리스도로 말미암아 의의 열매가 가득하여 하나님의 영광과 찬송이 되게 하시기를 구하노라
  22. 1:11 Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
  23. 1:12 형제들아 나의 당한 일이 도리어 복음의 진보가 된 줄을 너희가 알기를 원하노라
  24. 1:12 But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;
  25. 1:13 이러므로 나의 매임이 그리스도 안에서 온 시위대 안과 기타 모든 사람에게 나타났으니
  26. 1:13 So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;
  27. 1:14 형제 중 다수가 나의 매임을 인하여 주 안에서 신뢰하므로 겁 없이 하나님의 말씀을 더욱 담대히 말하게 되었느니라
  28. 1:14 And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
  29. 1:15 어떤 이들은 투기와 분쟁으로, 어떤 이들은 착한 뜻으로 그리스도를 전파하나니
  30. 1:15 Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
  31. 1:16 이들은 내가 복음을 변명하기 위하여 세우심을 받은 줄 알고 사랑으로 하나
  32. 1:16 The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:
  33. 1:17 저들은 나의 매임에 괴로움을 더하게 할 줄로 생각하여 순전치 못하게 다툼으로 그리스도를 전파하느니라
  34. 1:17 But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.
  35. 1:18 그러면 무엇이뇨 외모로 하나 참으로 하나 무슨 방도로 하든지 전파되는 것은 그리스도니 이로써 내가 기뻐하고 또한 기뻐하리라
  36. 1:18 What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice.
  37. 1:19 이것이 너희 간구와 예수 그리스도의 성령의 도우심으로 내 구원에 이르게 할 줄 아는 고로
  38. 1:19 For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
  39. 1:20 나의 간절한 기대와 소망을 따라 아무 일에든지 부끄럽지 아니하고 오직 전과 같이 이제도 온전히 담대하여 살든지 죽든지 내 몸에서 그리스도가 존귀히 되게 하려 하나니
  40. 1:20 According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death.
  41. 1:21 이는 내게 사는 것이 그리스도니 죽는 것도 유익함이니라
  42. 1:21 For to me to live is Christ, and to die is gain.
  43. 1:22 그러나 만일 육신으로 사는 이것이 내 일의 열매일진대 무엇을 가릴는지 나는 알지 못하노라
  44. 1:22 But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not.
  45. 1:23 내가 그 두 사이에 끼였으니 떠나서 그리스도와 함께 있을 욕망을 가진 이것이 더욱 좋으나
  46. 1:23 For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:
  47. 1:24 그러나 내가 육신에 거하는 것이 너희를 위하여 더 유익하리라
  48. 1:24 Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.
  49. 1:25 내가 살 것과 너희 믿음의 진보와 기쁨을 위하여 너희 무리와 함께 거할 이것을 확실히 아노니
  50. 1:25 And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;
  51. 1:26 내가 다시 너희와 같이 있음으로 그리스도 예수 안에서 너희 자랑이 나를 인하여 풍성하게 하려 함이라
  52. 1:26 That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.
  53. 1:27 오직 너희는 그리스도 복음에 합당하게 생활하라 이는 내가 너희를 가 보나 떠나 있으나 너희가 일심으로 서서 한 뜻으로 복음의 신앙을 위하여 협력하는 것과
  54. 1:27 Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
  55. 1:28 아무 일에든지 대적하는 자를 인하여 두려워하지 아니하는 이 일을 듣고자 함이라 이것이 저희에게는 멸망의 빙거요 너희에게는 구원의 빙거니 이는 하나님께로부터 난 것이니라
  56. 1:28 And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God.
  57. 1:29 그리스도를 위하여 너희에게 은혜를 주신 것은 다만 그를 믿을 뿐 아니라 또한 그를 위하여 고난도 받게 하심이라
  58. 1:29 For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake;
  59. 1:30 너희에게도 같은 싸움이 있으니 너희가 내 안에서 본 바요 이제도 내 안에서 듣는 바니라
  60. 1:30 Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
(재) 대한성서공회Public Domain