내 거룩한 산 모든 곳에서 해 됨도 없고 상함도 없을 것이니 이는 물이 바다를 덮음 같이 여호와를 아는 지식이 세상에 충만할 것임이니라
SNS 공유
전도서 1장 개역한글
1:1 다윗의 아들 예루살렘 왕 전도자의 말씀이라
1:2 전도자가 가로되 헛되고 헛되며 헛되고 헛되니 모든 것이 헛되도다
1:3 사람이 해 아래서 수고하는 모든 수고가 자기에게 무엇이 유익한고
1:4 한 세대는 가고 한 세대는 오되 땅은 영원히 있도다
1:5 해는 떴다가 지며 그 떴던 곳으로 빨리 돌아가고
1:6 바람은 남으로 불다가 북으로 돌이키며 이리 돌며 저리 돌아 불던 곳으로 돌아가고
1:7 모든 강물은 다 바다로 흐르되 바다를 채우지 못하며 어느 곳으로 흐르든지 그리로 연하여 흐르느니라
1:8 만물의 피곤함을 사람이 말로 다 할 수 없나니 눈은 보아도 족함이 없고 귀는 들어도 차지 아니하는도다
1:9 이미 있던 것이 후에 다시 있겠고 이미 한 일을 후에 다시 할지라 해 아래는 새 것이 없나니
1:10 무엇을 가리켜 이르기를 보라 이것이 새 것이라 할 것이 있으랴 오래 전 세대에도 이미 있었느니라
1:11 이전 세대를 기억함이 없으니 장래 세대도 그 후 세대가 기억함이 없으리라
1:12 나 전도자는 예루살렘에서 이스라엘 왕이 되어
1:13 마음을 다하며 지혜를 써서 하늘 아래서 행하는 모든 일을 궁구하며 살핀즉 이는 괴로운 것이니 하나님이 인생들에게 주사 수고하게 하신 것이라
1:14 내가 해 아래서 행하는 모든 일을 본즉 다 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다
1:15 구부러진 것을 곧게 할 수 없고 이지러진 것을 셀 수 없도다
1:16 내가 마음 가운데 말하여 이르기를 내가 큰 지혜를 많이 얻었으므로 나보다 먼저 예루살렘에 있던 자보다 낫다 하였나니 곧 내 마음이 지혜와 지식을 많이 만나 보았음이로다
1:17 내가 다시 지혜를 알고자 하며 미친 것과 미련한 것을 알고자 하여 마음을 썼으나 이것도 바람을 잡으려는 것인 줄을 깨달았도다
1:18 지혜가 많으면 번뇌도 많으니 지식을 더하는 자는 근심을 더하느니라
Ecclesiastes 1 KJV
1:1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
1:2 Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
1:3 What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
1:4 One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.
1:5 The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.
1:6 The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
1:7 All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.
1:8 All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
1:9 The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
1:10 Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
1:11 There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
1:12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
1:13 And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith.
1:14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
1:15 That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered.
1:16 I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
1:17 And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.
1:18 For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
전도서 1장 개역한글 Ecclesiastes 1 KJV
1:1 다윗의 아들 예루살렘 왕 전도자의 말씀이라
1:1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
1:2 전도자가 가로되 헛되고 헛되며 헛되고 헛되니 모든 것이 헛되도다
1:2 Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
1:3 사람이 해 아래서 수고하는 모든 수고가 자기에게 무엇이 유익한고
1:3 What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
1:4 한 세대는 가고 한 세대는 오되 땅은 영원히 있도다
1:4 One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.
1:5 해는 떴다가 지며 그 떴던 곳으로 빨리 돌아가고
1:5 The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.
1:6 바람은 남으로 불다가 북으로 돌이키며 이리 돌며 저리 돌아 불던 곳으로 돌아가고
1:6 The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
1:7 모든 강물은 다 바다로 흐르되 바다를 채우지 못하며 어느 곳으로 흐르든지 그리로 연하여 흐르느니라
1:7 All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.
1:8 만물의 피곤함을 사람이 말로 다 할 수 없나니 눈은 보아도 족함이 없고 귀는 들어도 차지 아니하는도다
1:8 All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
1:9 이미 있던 것이 후에 다시 있겠고 이미 한 일을 후에 다시 할지라 해 아래는 새 것이 없나니
1:9 The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
1:10 무엇을 가리켜 이르기를 보라 이것이 새 것이라 할 것이 있으랴 오래 전 세대에도 이미 있었느니라
1:10 Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
1:11 이전 세대를 기억함이 없으니 장래 세대도 그 후 세대가 기억함이 없으리라
1:11 There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
1:12 나 전도자는 예루살렘에서 이스라엘 왕이 되어
1:12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
1:13 마음을 다하며 지혜를 써서 하늘 아래서 행하는 모든 일을 궁구하며 살핀즉 이는 괴로운 것이니 하나님이 인생들에게 주사 수고하게 하신 것이라
1:13 And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith.
1:14 내가 해 아래서 행하는 모든 일을 본즉 다 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다
1:14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
1:15 구부러진 것을 곧게 할 수 없고 이지러진 것을 셀 수 없도다
1:15 That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered.
1:16 내가 마음 가운데 말하여 이르기를 내가 큰 지혜를 많이 얻었으므로 나보다 먼저 예루살렘에 있던 자보다 낫다 하였나니 곧 내 마음이 지혜와 지식을 많이 만나 보았음이로다
1:16 I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
1:17 내가 다시 지혜를 알고자 하며 미친 것과 미련한 것을 알고자 하여 마음을 썼으나 이것도 바람을 잡으려는 것인 줄을 깨달았도다
1:17 And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.
1:18 지혜가 많으면 번뇌도 많으니 지식을 더하는 자는 근심을 더하느니라
1:18 For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.