Job 4 KJV
- 4:1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
- 4:2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?
- 4:3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
- 4:4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
- 4:5 But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
- 4:6 Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?
- 4:7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off?
- 4:8 Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
- 4:9 By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
- 4:10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
- 4:11 The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
- 4:12 Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.
- 4:13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
- 4:14 Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
- 4:15 Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
- 4:16 It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying,
- 4:17 Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
- 4:18 Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:
- 4:19 How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth?
- 4:20 They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it.
- 4:21 Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.
욥기 4장 개역한글
- 4:1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
- 4:2 누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐
- 4:3 전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고
- 4:4 넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘
- 4:5 이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나
- 4:6 네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐
- 4:7 생각하여 보라 죄없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가
- 4:8 내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니
- 4:9 다 하나님의 입기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라
- 4:10 사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
- 4:11 늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라
- 4:12 무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
- 4:13 곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에
- 4:14 두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라
- 4:15 그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라
- 4:16 그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를
- 4:17 인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐
- 4:18 하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니
- 4:19 하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐
- 4:20 조석 사이에 멸한 바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라
- 4:21 장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐 그들이 죽나니 지혜가 없느니라
Job 4 KJV
욥기 4장 개역한글
- 4:1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
- 4:1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
- 4:2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?
- 4:2 누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐
- 4:3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
- 4:3 전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고
- 4:4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
- 4:4 넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘
- 4:5 But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
- 4:5 이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나
- 4:6 Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?
- 4:6 네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐
- 4:7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off?
- 4:7 생각하여 보라 죄없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가
- 4:8 Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
- 4:8 내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니
- 4:9 By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
- 4:9 다 하나님의 입기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라
- 4:10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
- 4:10 사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
- 4:11 The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
- 4:11 늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라
- 4:12 Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.
- 4:12 무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
- 4:13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
- 4:13 곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에
- 4:14 Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
- 4:14 두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라
- 4:15 Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
- 4:15 그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라
- 4:16 It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying,
- 4:16 그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를
- 4:17 Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
- 4:17 인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐
- 4:18 Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:
- 4:18 하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니
- 4:19 How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth?
- 4:19 하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐
- 4:20 They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it.
- 4:20 조석 사이에 멸한 바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라
- 4:21 Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.
- 4:21 장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐 그들이 죽나니 지혜가 없느니라