내 거룩한 산 모든 곳에서 해 됨도 없고 상함도 없을 것이니 이는 물이 바다를 덮음 같이 여호와를 아는 지식이 세상에 충만할 것임이니라
SNS 공유
Job 14 KJV
14:1 Man that is born of a woman is of few days and full of trouble.
14:2 He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.
14:3 And doth thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?
14:4 Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
14:5 Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;
14:6 Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
14:7 For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
14:8 Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
14:9 Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
14:10 But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he?
14:11 As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
14:12 So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
14:13 O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
14:14 If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
14:15 Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.
14:16 For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
14:17 My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
14:18 And surely the mountains falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.
14:19 The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.
14:20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away.
14:21 His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.
14:22 But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
욥기 14장 개역한글
14:1 여인에게서 난 사람은 사는 날이 적고 괴로움이 가득하며
14:2 그 발생함이 꽃과 같아서 쇠하여지고 그림자 같이 신속하여서 머물지 아니하거늘
14:3 이와 같은 자를 주께서 눈을 들어 살피시나이까 나를 주의 앞으로 이끌어서 심문하시나이까
14:4 누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까 하나도 없나이다
14:5 그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉
14:6 그에게서 눈을 돌이켜 그로 쉬게 하사 품꾼 같이 그 날을 마치게 하옵소서
14:7 나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며
14:8 그 뿌리가 땅에서 늙고 줄기가 흙에서 죽을지라도
14:9 물 기운에 움이 돋고 가지가 발하여 새로 심은 것과 같거니와
14:10 사람은 죽으면 소멸되나니 그 기운이 끊어진즉 그가 어디 있느뇨
14:11 물이 바다에서 줄어지고 하수가 잦아서 마름 같이
14:12 사람이 누우면 다시 일어나지 못하고 하늘이 없어지기까지 눈을 뜨지 못하며 잠을 깨지 못하느니라
14:13 주는 나를 음부에 감추시며 주의 진노가 쉴 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 기한을 정하시고 나를 기억하옵소서
14:14 사람이 죽으면 어찌 다시 살리이까 나는 나의 싸우는 모든 날 동안을 참고 놓이기를 기다렸겠나이다
14:15 주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다
14:16 그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 살피지 아니하시나이까
14:17 내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다
14:18 무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고
14:19 물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어 버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 소망을 끊으시나이다
14:20 주께서 사람을 영영히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아 보내시오니
14:21 그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다
14:22 오직 자기의 살이 아프고 자기의 마음이 슬플 뿐이니이다
Job 14 KJV 욥기 14장 개역한글
14:1 Man that is born of a woman is of few days and full of trouble.
14:1 여인에게서 난 사람은 사는 날이 적고 괴로움이 가득하며
14:2 He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.
14:2 그 발생함이 꽃과 같아서 쇠하여지고 그림자 같이 신속하여서 머물지 아니하거늘
14:3 And doth thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?
14:3 이와 같은 자를 주께서 눈을 들어 살피시나이까 나를 주의 앞으로 이끌어서 심문하시나이까
14:4 Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
14:4 누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까 하나도 없나이다
14:5 Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;
14:5 그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉
14:6 Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
14:6 그에게서 눈을 돌이켜 그로 쉬게 하사 품꾼 같이 그 날을 마치게 하옵소서
14:7 For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
14:7 나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며
14:8 Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
14:8 그 뿌리가 땅에서 늙고 줄기가 흙에서 죽을지라도
14:9 Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
14:9 물 기운에 움이 돋고 가지가 발하여 새로 심은 것과 같거니와
14:10 But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he?
14:10 사람은 죽으면 소멸되나니 그 기운이 끊어진즉 그가 어디 있느뇨
14:11 As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
14:11 물이 바다에서 줄어지고 하수가 잦아서 마름 같이
14:12 So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
14:12 사람이 누우면 다시 일어나지 못하고 하늘이 없어지기까지 눈을 뜨지 못하며 잠을 깨지 못하느니라
14:13 O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
14:13 주는 나를 음부에 감추시며 주의 진노가 쉴 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 기한을 정하시고 나를 기억하옵소서
14:14 If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
14:14 사람이 죽으면 어찌 다시 살리이까 나는 나의 싸우는 모든 날 동안을 참고 놓이기를 기다렸겠나이다
14:15 Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.
14:15 주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다
14:16 For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
14:16 그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 살피지 아니하시나이까
14:17 My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
14:17 내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다
14:18 And surely the mountains falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.
14:18 무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고
14:19 The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.
14:19 물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어 버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 소망을 끊으시나이다
14:20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away.
14:20 주께서 사람을 영영히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아 보내시오니
14:21 His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.
14:21 그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다
14:22 But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.